Joaquim Paço d'Arcos
Traduções
Castelhano
Ansiedad (Ansiedade) Trad.: António Crespo. 1ªed., Barcelona: Bruguera Ed., 1953
El Anticuario de São Paulo (Diário de um emigrante) Trad.: Manuel Casado Nieto. 1ªed., Barcelona: Planeta Editora - Grupo Planeta, 1956
Espejo de Tres Faces (Espelho de três faces) Trad.: Enrique Garcia. 1ªed., Buenos Aires: Guillermo Kraft Ed., 1955
La Caida (O caminho da culpa) Trad.: José Maria Viqueira. 1ªed., Madrid: Caleja Ed., 1948
La Corza Prisioneira (A corça prisioneira) Trad.: Manuel Casado Nieto. Barcelona: Editorial Planeta, 1962
La Historia de Venancio, segundo oficial administrativo (Venâncio e outras histórias) Trad.: José Maria Viqueira. Madrid: La Estafeta Literaria, 1970
La Nave de los Muertos (O navio dos mortos e outras novelas) Trad.: Hernan Del Solar. 1ªed., Santiago do Chile: Nascimento Ed., 1955
Los EE. UU. son así (A floresta de cimento : claridade e sombras dos Estados Unidos) Trad.: José Maria Viqueira. 1ªed., Barcelona: Editorial AHR, 1956
Memorias de un Billete de Banco (Memórias duma nota de banco) Trad.: José Maria Viqueira. Barcelona: Bruguera Ed., 1968
Nieve sobre el mar (Neve sobre o mar) Trad.: José Maria Viqueira. 1ªed., Madrid: Ediciones Ambo, 1944
Roy Campbell, el Hombre y el Poeta (Roy Campbell, o homem e o poeta) Madrid: separata da revista «Arbor», 1969
Una Mujer de Lisboa (Ana Paula: perfil de uma lisboeta) Trad.: Juan de Luaces. 1ªed., Barcelona: Miracle Ed., 1942
Francês
Cellule 27 (Cela 27) Trad.: Antoinette Drouet. Paris: Éditions de la Table Ronde, 1969
Frontiéres du Roman Portugais (Fronteiras do romance português) Nice: Centre Universitaire Méditerranéen, 1957
La Biche Captive (A corça prisioneira) Trad.: Jean Haupt. Paris: Plon, 1963
La Fôret de Ciment (Grandeur et Misères des États-Unis) (A floresta de cimento : claridade e sombras dos Estados Unidos) Trad.: Jean Haupt. Paris: Nouvelles Editions Latines, 1958
L'Antiquaire de São Paulo (Diário de um emigrante) Trad.: Jean Haupt. 1ªed., Paris: Robert Laffont, 1955
Le Navire des Morts (O navio dos mortos e outras novelas) Trad.: Jean Haupt. 1ªed., Paris: Arthème Fayard Ed., 1955
Malardou contre L'État (Venâncio e outras histórias) Trad.: Jean Haupt. Paris: Figaro Littéraire, 1959
Mémoires d'un billet de Banque (Memórias duma nota de banco) Trad.: Mathilde Pomès. 1ªed., Paris: Revue de Deux Mondes, 1966
Poèmes Imparfaits (Poemas imperfeitos) Trad.: Jean Rousé. 1ªed., Paris: Pierre Seghers Ed., 1955
Inglês
Churchill, the Statesman and the Writer (Churchill, o estadista e o escritor) Trad: Frank R. Holliday, P. Sousa Pernes 1ªed., Londres: The Caravel Press, 1956
Memoirs of a Banknote (Memórias duma nota de banco) Trad.: Robert Lyle. Chicago: Henry Regnery Company, 1968
Nostalgia (Poemas imperfeitos) Trad.: Roy Campbell. Londres: Sylvan Press, 1960
Roy Campbell: the Man and the Poet (Roy Campbell, o homem e o poeta) Cape Town: Contrast, S.A. Literary Journal Ltd., 1971
Roy Campbell: the Man and the Poet (Roy Campbell, o homem e o poeta) Chicago: separata da revista «Modern Age», 1969
Italiano
La Gazzella Prigioneira (A corça prisioneira) Trad.: Maria Luísa de Roberto. Milão: Rizzoli, 1968
L'Emigrante (Diário de um emigrante) Trad.: Graziela Saviotti. 1ªed., Roma: Fratelli Bocca Ed., 1954
Poemi Imperfetti (Poemas imperfeitos) Trad.: Gino Saviotti. Roma: Carucci Ed., 1958
Romeno
Memoriile unei bancnote (Memórias duma nota de banco) Trad.: Dumitru Alistar. Bucaresti: Univers, 1974
Sueco
Historien om Venâncio, Andre Amanuens (Venâncio e outras histórias) Trad.: Arne Lundgren. Estocolmo: P. A. Norstedt e Söners Förlag, 1960
Suomi (Finlândia)
Muukalaisen Païväkirja (Diário de um emigrante) Trad.: Eero K. Neuvonen. 1ªed., Helsínquia: Suomen Kirja Ed., 1944