Aquilino Ribeiro
Traduções
Alemão
Wenn die Wölfe heulen (Quando os lobos uivam) Frankfürt: S. Fisher Verlag, 1965
Wenn die Wölfe heulen (Quando os lobos uivam) Berlin: Aufban-Verlag, 1965
Castelhano
El hombre que mató al diablo (O homem que matou o diabo) Madrid: Publicaciones Prensa Gráfica, 1924
La casa grande de Romarigães (A casa grande de Romarigães : crónica romanceada) La Habana: Arte y Literatura, 1980
Francês
La voie sinueuse (A via sinuosa) Paris: Fondation Calouste Gulbenkian, 1971
Le Roman de la Renarde (Romance da raposa) 1ªed., Paris: Chandeigne, 2000
Les sentiers du Démon (O Malhadinhas) 1ªed., Paris: Chandeigne, 2004
Inglês
When the wolves howl (Quando os lobos uivam) London: Jonathan Cape, 1963
Polaco
Dwór W Romarigães : Kronika powiesciowa (A casa grande de Romarigães : crónica romanceada) Kraków: Wydawnietwo Literackie, 1980
Kiedy Wilki Wyja (Quando os lobos uivam) Kraków: Wydawnietwo Literackie, 1976
Romeno
Casa mare din Romarigães (A casa grande de Romarigães : crónica romanceada) Trad.: Roxana Eminescu. Bucaresti: Univers, 1974