Ignorar Comandos do Friso
Saltar para o conteúdo principal
sexta-feira, 09-05-2025
PT | EN
República Portuguesa-Cultura Homepage DGLAB

Skip Navigation LinksPesquisaAutores7

Traduções

Traduções
                  
Fernando Pessoa
Traduções
Alemão
    144 Vierzeiler (Quadras ao gosto popular) Trad: Georg Rudolf Lind, Josefina Lind Zürich:  Ammann Verlag, 1995
    Alberto Caeiro. Poesias - Poesie (Poemas de Alberto Caeiro) Trad.: Georg Rudolf Lind. Zürich:  Ammann Verlag, 1986
    Álvaro de Campos. Gedichte (Poesias de Álvaro de Campos) Trad.: Georg Rudolf Lind. Zürich:  Ammann Verlag, 1987
    Briefe an die Braut (Cartas de amor) Trad: Georg Rudolf Lind, Josefina Lind Zürich:  Ammann Verlag, 1995
    Das Buch der Unruhe des Hilfsbuchhalters Bernardo Soares (Livro do desassossego) Trad.: Inés Koebel. Zürich:  Ammann Verlag, 2003
    Die Stunde des Teufels und andere seltsame Geschichten (A hora do diabo) Zürich:  Ammann Verlag, 1997
    Ein anarchistischer bankier (O banqueiro anarquista) Trad.: Reinold Werner. Frankfurt am Main:  Fischer Taschenbuch Verlag, 1990
    Faust. Eine subjektive Tragödie (Fausto) Trad.: Georg Rudolf Lind. Zürich:  Ammann Verlag, 1990
    Herostrat. Die asthetische diskussion (Heróstrato e a busca da imortalidade) Trad: Georg Rudolf Lind, Frank Henseleit-Lucke 0: , 1234
    Lissabon was der Tourist sehen Sollte (Lisboa. O que o turista deve ver / What the tourist should see) Trad.: Karin Von Shweder-Shreiner. Frankfurt am Main:  TFM, 1995
    Mein Lissabon (Lisboa. O que o turista deve ver / What the tourist should see) Trad.: Hans Jürgen Balmes. Zürich:  Ammann Verlag, 1996
Alemão/Português
    Poesie (Poesias de Fernando Pessoa) Trad.: Georg Rudolf Lind. Frankfurt am Main:  Suhrkamp Verlag, 1962
Asturiano
    Estancu y otros poemes (Poesias de Álvaro de Campos) Trad.: Xuan Bello. Uviéu / Oviedo:  Ambitu, 1989
Búlgaro
    Livro do desassossego* (Livro do desassossego) Trad.: Darinka Kirtcheva. Sofia:  Kibea Publishing Company, 1997
Castelhano
    35 sonetos ingleses (homenaje: 1888-1988) (35 sonnets) Trad.: Esteban Torre. Braga:  Centro de Estudos Lusíadas, Universidade do Minho, 1988
    Cartas de amor a Ofelia (Cartas de amor) Trad.: Ángel Crespo. 2ªed., Barcelona:  Ediciones B-Grupo Zeta, 1989
    El banquero anarquista (O banqueiro anarquista) Trad.: Jorge Gimeno. Valencia:  Pre-Textos, 2000
    El banquero anarquista y otros cuentos de raciocinio (O banqueiro anarquista e outros contos de raciocínio) Trad.: Miguel Angel Viqueira. Madrid:  Alianza Editorial, 1986
    El marinero (O marinheiro) Trad.: Carmen Martín Gaite. Alcalá de Henares (Madrid):  Fundación Colegio del Rey, 1990
    El primer Fausto (Fausto) México, Madrid, Buenos Aires:  Fondo de Cultura Económica, 1985
    Erostratus (Heróstrato e a busca da imortalidade) Trad.: Rosa Maria Sánchez Aliaga. Valencia:  Pre-Textos, 1988
    Fausto. Tragedia subjetiva (Fausto) Trad.: Ángel Crespo. Madrid:  Tecnos, 1989
    La hora del diablo (A hora do diabo) Trad.: R. Vilagrassa. Barcelona:  Editorial Acantilado, 2003
    Libro del desasosiego (Livro do desassossego) Trad.: Perfecto E. Cuadrado Fernández. Barcelona:  Editorial Acantilado, 2004
    Libro del desasosiego (Livro do desassossego) Trad.: Antonio Sáez Delgado. Valencia:  Pre-Textos, 2014
    Lisboa. Lo que el turista debe ver (Lisboa. O que o turista deve ver / What the tourist should see) Trad.: Rogelio Ordóñez Blanco. Madrid:  Endymion, 1994
    Odas de Ricardo Reis (Odes de Ricardo Reis) Trad.: Ángel Campos Pámpano. Valencia:  Pre-Textos, 1998
Castelhano/Português
    El marinero (drama estático en un cuadro) ; seguido de En la floresta del (O marinheiro) Trad.: Ángel Campos Pámpano. 2ªed., Valencia:  Pre-Textos, 1988
    Mensaje = Mensagem : edición bilingüe, seguida de un apéndice histórico (Mensagem) Trad.: Jesús Munárriz. Madrid:  Hiperión, 1997
    Poemas de Álvaro de Campos : edición bilingüe (Poesias de Álvaro de Campos) Trad.: Adolfo Montejo Navas. Madrid:  Hiperión, 1998
Catalão
    El banquer anarquista (O banqueiro anarquista) Trad.: Manuel Guerrero. Barcelona:  Quaderns Crema, 2002
    El banquer anarquista ; seguit d'Elogi de la indisciplina (O banqueiro anarquista) Trad.: Manuel Guerrero. Barcelona:  Edicions de la Magrana, 1990
    El mariner. Drama estàtic en un acte (O marinheiro) Trad.: Moisès Maicas. Barcelona:  Edicions 62, 1988
    L'educació de l'estoic (A educação do estóico / Barão de Teive) Trad.: Antoni Ibàñez. Barcelona:  Quaderns Crema, 2003
    L'hora del diable i altres ficcions (A hora do diabo) Trad.: Albert Mestres. Barcelona:  Edicions Proa, 2000
    Llibre del desassossec (Livro do desassossego) Trad: Nicolau Dols, Gabriel Sampol Barcelona:  Quaderns Crema, 2002
    Ultimàtum i altres textos sobre literatura i estética (Ultimatum, de Álvaro de Campos, sensacionista) Trad.: Joaquìn Sala-Sanahuja. Manresa:  Parcir, 1990
Catalão/Português
    Odes de Ricardo Reis : edició bilingüe (Odes de Ricardo Reis) Trad.: Joaquìn Sala-Sanahuja. Barcelona:  Quaderns Crema, 2002
    Poemes d'Alberto Caeiro : edició bilingüe (Poemas de Alberto Caeiro) Trad.: Joaquìn Sala-Sanahuja. Barcelona:  Quaderns Crema, 2002
    Poemes d'Álvaro de Campos : edició bilingüe (Poesias de Álvaro de Campos) Trad.: Joaquìn Sala-Sanahuja. Barcelona:  Quaderns Crema, 2002
    Poemes de Fernando Pessoa : edició bilingüe (Poesia. Fernando Pessoa) Trad.: Joaquìn Sala-Sanahuja. Barcelona:  Quaderns Crema, 2002
Checo
    Banker anarchista (O banqueiro anarquista) Trad.: Pavla Lidmilová. Praha:  Argo, 1998
    Faust (Fausto) Trad: Pavla Lidmilová, Josef Hirsal Praha:  Argo, 1997
    Kniha neklidu: druhá (Livro do desassossego) Trad.: Pavla Lidmilová. Praha:  Cesky Spisovatel, 1995
    Opiárium a jiné basné Àlvara de Campos (Opiário) Trad.: Josef Hirsal. Praha:  Nakladatelství Paseka, 2003
    Testament sebevraha barona de Teive (A educação do estóico / Barão de Teive) Praha:  Argo, 2001
Croata
    Knjiga Nemira (Livro do desassossego) Trad.: Tatjana Tarbuk. Konzor, 2001
    Naslov Izvornika (A hora do diabo) Trad.: Tatjana Tarbuk. Konzor, 2003
Dinamarquês
    At Vaere Virkelig (Poemas de Alberto Caeiro) Trad.: Peter Poulsen. Copenhagen:  Brøndums Forlag, 1999
    De flygtige roser. Digte af Ricardo Reis (Poemas de Ricardo Reis) Trad.: Peter Poulsen. Copenhagen:  Brøndums Forlag, 2001
    Den anarkistiske bankier (O banqueiro anarquista) Trad.: Mone Hvass. Copenhagen:  Nansensgade Antikvariat, 1991
    Den sakaldte sjæl. Digte af ham selv (Obra poética) Trad.: Peter Poulsen. Copenhagen:  Brøndums Forlag, 2002
    Oder af Ricardo Reis (Odes de Ricardo Reis) Trad.: Peter Poulsen. Copenhagen:  Brøndums Forlag, 2000
    Rastløshendens bog (Livro do desassossego) Trad: Mone Hvass, Ingemai Larsen Copenhagen:  Brøndums Forlag, 1997
    Stik modsat af hvad som helst (Livro de versos / Álvaro de Campos) Trad.: Peter Poulsen. Copenhagen:  Brøndums Forlag, 1998
Esloveno
    Pomorska oda (Ode marítima) Trad.: Brane Mozetic. Ljubljana:  Drustvo Skuc, 2002
Francês
    Bureau de tabac (Tabacaria) Trad: Rémy Hourcade, Jean-Louis Giovannoni Le Muy:  Éditions Unes, 1985
    Cent cinquante quatre quatrains au gout populaire (Quadras ao gosto popular) Trad.: Henri Delvy. Le Muy:  Éditions Unes, 1986
    Erostratus, essai sur le destin de l'oeuvre littéraire suivi de Le fleuve et l'écho [par Claude Michel Cluny] (Heróstrato e a busca da imortalidade) Paris:  La Différence, 1987
    Faust. Tragédie subjective (Fausto) Trad: André Velter, Pierre Léglise-Costa Paris:  Christian Bourgois, 1990
    Fernando Pessoa. Visage avec masques (O rosto e as máscaras) Trad.: Armand Guibert. Lausanne:  Alfred Eibel, 1978
    Le banquier anarchiste (O banqueiro anarquista) Trad.: Joaquim Vital. 4ªed., Paris:  La Différence, 2000
    Le banquier anarchiste (O banqueiro anarquista) Trad.: Françoise Laye. Paris:  Christian Bourgois, 2004
    Le gardeur de troupeaux (O guardador de rebanhos) Trad: Jean-Louis Giovannoni, Rémy Hourcade Le Muy:  Éditions Unes, 1986
    Le livre de l'intranquillité de Bernardo Soares (Livro do desassossego) Trad.: Françoise Laye. Paris:  Christian Bourgois, 1999
    Le marin (O marinheiro) Trad.: Bernard Sesé. Paris:  José Corti, 1988
    L'éducation du stoïcien / Baron de Teive (A educação do estóico / Barão de Teive) Trad.: Françoise Laye. Paris:  Christian Bourgois, 2000
    Lettres à la fiancée (Cartas de amor) Trad.: Inés Oseki-Depré. Paris:  Editions Rivages, 1989
    Lisbonne (Lisboa. O que o turista deve ver / What the tourist should see) Trad.: Béatrice Vierne. Paris:  Anatolia, 1998
    L'ode triomphale (A ode triunfal) Trad: Rémy Hourcade, Jean-Louis Giovannoni Éditions Royaumont, 1986
    Ode maritime (Ode marítima) Trad.: Armand Guibert. Montpellier:  Fata Morgana, 1980
    Opium a bord. Poème (Opiário) Trad.: Armand Guibert. Le Muy:  Éditions Unes, 1993
    Poèmes d'Álvaro de Campos (Poesias de Álvaro de Campos) Trad.: Patrick Quillier. Paris:  Christian Bourgois, 2001
    Sur les hétéronymes (Sobre a origem dos heterónimos) Trad: Jean-Louis Giovannoni, Rémy Hourcade Le Muy:  Éditions Unes, 1985
    Ultimatum (Ultimatum, de Álvaro de Campos, sensacionista) Paris:  Mille et Une Nuits, 1989
Francês/Português
    Le privilége des chemins (O privilégio dos caminhos = Le privilége des chemins) Paris:  José Corti, 1990
    L'heure du diable (A hora do diabo) Trad: Maria Ruais, Bernard Sesé Paris:  José Corti, 1989
    Mensagem=Message (Mensagem) Trad.: Bernard Sesé. Paris:  José Corti, 1988
Húngaro (magyar)
    A nyájak örizöje és más versek (Poemas de Alberto Caeiro) Trad.: Pál Ferenc. Budapest:  Íbisz, 2001
    Bernardo Soares. A kétségek könyve. Részletek (Livro do desassossego) Budapest:  Kráter Kiadó, 1989
    Diadalív (Poesias de Álvaro de Campos) Trad.: Pál Ferenc. Budapest:  Íbisz, 2002
    Üzenet (Mensagem) Trad.: Pál Ferenc. Budapest:  Ictus, 1994
Inglês
    The book of disquiet (Livro do desassossego) Trad.: Richard Zenith. Penguin Books, 2001
Inglês/Português
    Message=Mensagem (Mensagem) Trad.: Jonathan Griffin. London:  The Menard, 1992
    The tabacconist's: a poem = Tabacaria (Tabacaria) Trad.: Suzette Macedo. Lisboa:  Fundação Calouste Gulbenkian, 1987
Italiano
    Alla memoria del Presidente-Re Sidónio Pais (À memória do Presidente-Rei Sidónio Paes) Trad.: Brunello De Cusatis. Roma:  Antonio Pellicani, 1997
    Faust (Fausto) Trad.: Maria José de Lancastre. Torino:  Einaudi, 1989
    Il banchiere anarchico (O banqueiro anarquista) Firenze:  Passigli Editori, 2001
    Il libro dell'inquietudine di Bernardo Soares (Livro do desassossego) Trad: Maria José de Lancastre, António Tabucchi 12ªed., Milano:  Feltrinelli, 1993
    Il Marinaio (O marinheiro) Torino:  Einaudi, 1988
    Il ritorno degli dèi. Opere di António Mora (Obras de António Mora) Trad.: Vincenzo Russo. Macerata:  Quodlibet, 2005
    Il violinista pazzo (O louco rabequista / The mad fiddler) Firenze:  Passigli Editori, 2004
    Le poesie di Alberto Caeiro (Poemas de Alberto Caeiro) Firenze:  Passigli Editori, 2002
    L'educazione dello stoico (A educação do estóico / Barão de Teive) Torino:  Einaudi, 2005
    Lettere a Ofelia (Cartas de amor) Trad.: Ettore Finazzi-Agrò. L' Aquila:  Japadre Editore, 1988
    Lettere alla fidanzata, con una testimonianza di Ophélia Queiroz (Cartas de amor) Trad.: António Tabucchi. Milano:  Adelphi, 1988
    Lisboa. Quello che il turista deve vedere (Lisboa. O que o turista deve ver / What the tourist should see) Trad.: Hugo Serani. Roma:  Voland, 1997
    L'ora del diavolo (A hora do diabo) Trad.: Andrea Ciacchi. Roma:  Biblioteca del Vascello, 1992
    Messaggio (Mensagem) Firenze:  Passigli Editori, 2003
    Poesie (Poesias de Fernando Pessoa) Trad.: Luigi Panarese. Milano:  Lerici, 1967
    Poesie di Álvaro de Campos (Poesias de Álvaro de Campos) Milano:  Adelphi, 1993
    Teoria dell' eteronimia (Teoria da heteronímia) Trad.: Vincenzo Russo. Macerata:  Quodlibet, 2020
    Trentacinque sonetti (35 sonnets) 2ªed., Firenze:  Passigli Editori, 1999
Japonês
    Nao Sawada* (Livro do desassossego) Shichosha, 2000
Lituano
    Nerimo knyga (Livro do desassossego) Trad.: Audrius Musteikis. Vilnius:  Odilé, 2020
Macedónio
    O banqueiro anarquista* (O banqueiro anarquista) Skopje:  Begemot, 2015
Neerlandês
    Alberto Caeiro. De hoeder van kudden (Poemas de Alberto Caeiro) Trad.: August Willemsen. Amsterdam:  De Arbeiderspers, 2003
    Boodschap (Mensagem) Trad.: August Willemsen. Amsterdam:  De Arbeiderspers, 2001
    Gedichten (Poesia. Fernando Pessoa) Amsterdam:  De Arbeiderspers, 1982
    Herostratus (Heróstrato e a busca da imortalidade) Trad.: August Willemsen. Amsterdam:  De Arbeiderspers, 2003
    Het boek der rusteloosheid door Bernardo Soares (Livro do desassossego) Trad.: Harrie Lemmens. Amsterdam:  De Arbeiderspers, 1995
    Het uur van de duivel (A hora do diabo) Trad.: August Willemsen. Amsterdam:  De Arbeiderspers, 2000
    Oden (Odes de Ricardo Reis) Trad.: August Willemsen. Amsterdam:  De Arbeiderspers, 2003
Norueguês
    Den anarkistiske bankier (O banqueiro anarquista) Trad.: Henning Kramer Dahl. Oslo:  Solum Forlag, 1995
    Djevelens time (A hora do diabo) Trad.: Brad Kranstad. Oslo:  Solum Forlag, 1998
    Stoikeren (A educação do estóico / Barão de Teive) Trad.: Christian Rugstad. Oslo:  Solum Forlag, 2001
    Uroens bok (Livro do desassossego) Trad.: Christian Rugstad. Oslo:  Solum Forlag, 1997
Polaco
    Ksiega niepokoju napisana przez Bernarda Soaresa (Livro do desassossego) Trad.: Janina Z. Klawe. Varsóvia:  Czytelnik, 1995
Português
    Poesia Inglesa (English Poems) Trad.: Luísa Freire. Lisboa:  Livros Horizonte, 1995
Romeno
    Bancherul anarhist (O banqueiro anarquista) Trad.: Micaela Ghitescu. Est. Samuel Tastel Editeur, 1995
    Cartea nelinistirii (Livro do desassossego) Trad.: Dinu Flamand. Bucarest:  Fundatiei Culturale Romane, 2000
    Quaresma, descifrator (Quaresma, decifrador : as novelas policiárias) Trad.: Dinu Flamand. Bucaresti:  Editura Humanitas, 2015
Russo
    Mensagem* (Mensagem) Trad.: Olga Ovtcharenko. Moscovo:  Poo Fundação I. D. Sitine, 1998
Sueco
    Dikter av Alberto Caeiro (Poemas de Alberto Caeiro) Trad.: Lars Axelsson. Estocolmo:  Bokförlaget Pontes, 2002
Suomi (Finlândia)
    Levottomuuden kirja (Livro do desassossego) Trad.: Sanna Pernu. Helsínquia:  Andalusialainen Koira, 1999
(*) Título em alfabeto não latino