Lídia Jorge
Traduções
Albanês
Tëpaharruati (Os memoráveis) Trad.: Ermira Danaj. Tiranë: Ombra GVG, 2017
Alemão
Der Tag der Wunder (O dia dos prodígios) Trad.: Maralde Meyer-Minnemann. 1ªed., Freiburg: Beck & Glückler, 1989
Die Decke des Soldaten (O vale da paixão) 1ªed., Frankfurt: Suhrkamp Verlag, 2000
Die Küste des Raunens (A Costa dos Murmúrios) Trad.: Karin Von Shweder-Shreiner. 1ªed., Frankfurt: Suhrkamp Verlag, 1995
Eine Liebe (A Instrumentalina) 1ªed., Frankfurt: Suhrkamp Verlag, 1998
Milene (O vento assobiando nas gruas) Trad.: Karin Von Shweder-Shreiner. Frankfurt: Suhrkamp Verlag, 2005
Nachricht von der anderen Seite der Straße (Notícia da Cidade Silvestre) Trad.: Karin Von Shweder-Shreiner. Frankfurt a. M: Suhrkamp Verlag, 1990
Paradies ohne Grenzen (O Jardim sem Limites) Trad.: Karin Von Shweder-Shreiner. Frankfurt a. M: Suhrkamp Verlag, 1997
Árabe
O vale da paixão* (O vale da paixão) Cairo: Yola for Cultural Exchange, 2015
Búlgaro
Marido e outros contos; O belo adormecido* (Marido e outros contos) Trad.: Petar Petrov. Sofia: Five Plus, 2006
Castelhano
El Fujitivo que Dibujava Pájaros (O vale da paixão) Trad.: Eduardo Naval. Barcelona: Seix-Barral, 2001
El Jardin sin Limites (O Jardim sem Limites) Trad.: Eduardo Naval. 1ªed., Madrid: Alfaguara - Grupo Penguin Random House, 1998
La Costa de los Murmullos (A Costa dos Murmúrios) Trad.: Eduardo Naval. 1ªed., Madrid: Alfaguara - Grupo Penguin Random House, 1989
Noticia de la Ciudad Silvestre (Notícia da Cidade Silvestre) 1ªed., Madrid: Alfaguara - Grupo Penguin Random House, 1992
Croata
Dolina strasti (O vale da paixão) Trad.: Tanja Tarbuk. Zagreb: Hena Com, 2017
Esloveno
Dolina strasti (O vale da paixão) Ljubljana: Mladinska Knjiga, 2008
Francês
La Couverture du Soldat (O vale da paixão) Trad.: Geneviève Leibrich. Paris: Métailié, 1999
La Dernière Femme (A Última Dona) Trad.: Geneviève Leibrich. 1ªed., Paris: Métailié, 1995
La Forêt dans le Fleuve (Notícia da Cidade Silvestre) Trad.: Anne Viennot. 1ªed., Paris: Métailié, 2000
La Journée des Prodiges (O dia dos prodígios) Trad: Geneviève Leibrich, Nicole Biros 1ªed., Paris: Métailié, 1991
Le Jardin sans Limites (O Jardim sem Limites) Trad.: Geneviève Leibrich. Paris: Métailié, 1998
Le Rivage des Murmures (A Costa dos Murmúrios) Trad.: Geneviève Leibrich. 1ªed., Paris: Métailié, 1989
Le Vent qui siffle dans les Grues (O vento assobiando nas gruas) Trad.: Geneviève Leibrich. 1ªed., Paris: Métailié, 2004
L'Instrumentaline (A Instrumentalina) Trad.: Geneviève Leibrich. 1ªed., Paris: Métailié, 1995
Nous combattrons l'ombre (Combateremos a sombra) Trad.: Geneviève Leibrich. Paris: Ed. Métailié, 2008
Galego
Marido e outros contos (Marido e outros contos) Vigo: Ed. Xerais de Galicia, 2005
Grego
A Costa dos Murmúrios* (A Costa dos Murmúrios) 1ªed., Ekdosis Polis, 2001
O jardim sem limites* (O Jardim sem Limites) Trad.: Spyros Pantelakis. Atenas: Polis, 2001
O vale da paixão* (O vale da paixão) Trad.: Spyros Pantelakis. Atenas: Polis, 2004
Hebraico
O vale da paixão* (O vale da paixão) Trad.: Miriam Tivon. Tel-Aviv: Hakibbutz Hameuchad, 2005
O vento assobiando nas gruas* (O vento assobiando nas gruas) Trad.: Miriam Tivon. Tel-Aviv: Hakibbutz Hameuchad, 2007
Húngaro (magyar)
A Férj (Marido e outros contos) Trad: Casaba Márta, Alii . 1ªed., Budapest: Íbisz, 1998
Inglês
The Migrant Painter of Birds (O vale da paixão) 1ªed., Londres: Harvill Press, 2001
The Murmuring Coast (A Costa dos Murmúrios) Trad: Natália Costa, Ronald W. Sousa Minnesota: University of Minnesota Press, 1995
The Painter of Birds (O vale da paixão) 1ªed., Nova Iorque: Harcourt, 2001
Italiano
I memorabili (Os memoráveis) Trad.: Marco Bucaioni. Perugia: Edizioni dell'Urogallo, 2018
La Costa dei Sussurri (A Costa dos Murmúrios) Trad.: Rita Desti. Florença: Giunti, 1993
L'eredità dell'assente (O vale da paixão) 1ªed., Roma: Bompiani, 2003
Italiano (ed. bilingue)
La strumentalina (A Instrumentalina) Trad.: Martina Diani. Perugia: Edizioni dell'Urogallo, 2010
Neerlandês
De dag der wonderen (O dia dos prodígios) Trad.: Irène de Koenders. 1ªed., Baarn: De Prom, 1992
De Kust van het gemurmel (A Costa dos Murmúrios) Trad.: Maartje de Kort. Amsterdam: Arena, 1991
Romeno
Valea pasiunilor (O vale da paixão) Trad.: Micaela Ghitescu. Bucaresti: Editura Art, 2009
Sueco
Walters Dotter (O vale da paixão) 1ªed., Estocolmo: Brombergs Bokforlag, 2001