Alice Vieira
Traduções
Alemão
Ab Heute Heiss ich Luís (Viagem à roda do meu nome) Trad.: Karin Von Shweder-Shreiner. 1ªed., Hamburg: Cecilie Dressler Verlag, 1992
Die Augen von Ana Marta (Os olhos de Ana Marta) Trad.: Nicolai von Schwerder-Schreiner. 1ªed., Frankfurt: Fischer Taschenbuch Verlag, 1997
Meine Schwester Rosa (Rosa, minha irmã Rosa) 1ªed., Hamburg: Cecilie Dressler Verlag, 1989
Wenn Melinda träumt (Flor de mel) 1ªed., Hamburg: Cecilie Dressler Verlag, 1989
Basco
Nire izenaren gorabeherak (Viagem à roda do meu nome) Trad.: Antton Burgoa. 1ªed., S/M Argiteletxea, 1991
Búlgaro
A bela moura* (A bela moura) Trad.: Sidónia Pojarlieva. 1ªed., Sófia: Five Plus, 1997
Flor de Mel* (Flor de mel) Trad.: Margarita Drenska. 0: , 1234
Maria das Silvas* (Maria das Silvas) Trad.: Sidónia Pojarlieva. Sófia: Five Plus, 2004
Rosa, minha irmã Rosa* (Rosa, minha irmã Rosa) 1ªed., Sófia: Suetulka 44, 2000
Castelhano
A Vueltas con mi Nombre (Viagem à roda do meu nome) 1ªed., Madrid: Ediciones S/M, 1990
Chocolate con Lluvia (Chocolate à chuva) Trad: Montserrat Mira, Clerilei Bier 1ªed., Barcelona: Ed.Edebé, 1992
Cuaderno de Agosto (Caderno de Agosto) 1ªed., Madrid: Grupo Anaya, 1997
Flor de Miel (Flor de mel) 1ªed., Madrid: Ediciones Siruela, 1991
Los ojos de Ana Marta (Os olhos de Ana Marta) 1ªed., Madrid: Ediciones S/M, 1993
Portal 12, 2º centro (Lote 12 - 2.º Frente) Trad.: Xavier Frias. 1ªed., Madrid: Ed. Bruño, 1997
Rosa mi hermana Rosa (Rosa, minha irmã Rosa) Trad: Jose Antonio Barrivso Ovejero, Maribel López Habela 1ªed., Madrid: Ediciones S/M, 1988
Ursula (Úrsula, a maior) 1ªed., Madrid: Ediciones S/M, 1990
Catalão
Bloc 12, 2n esquerra (Lote 12 - 2.º Frente) Trad.: Josep A. Vidal. 1ªed., Madrid: Ed. Bruño, 1997
Quadern d'Agost (Caderno de Agosto) Trad.: Goretti López. 1ªed., Madrid: Barca Nova, 1998
Francês
Carnet d'août (Caderno de Agosto) Trad.: Marie-Amélie Robilliard. 1ªed., Génève: La Joie de Lire, 2001
Fleur de Miel (Flor de mel) Trad.: Marie-Amélie Robilliard. 1ªed., Génève: La Joie de Lire, 2002
Les yeux d'Ana Marta (Os olhos de Ana Marta) Trad.: Marie-Amélie Robilliard. 1ªed., Génève: La Joie de Lire, 2000
Voyage autour de mon nom (Viagem à roda do meu nome) Trad.: Marie-Amélie Robilliard. 1ªed., Génève: La Joie de Lire, 1997
Galego
A Lúa non está á venda (A lua não está à venda) 1ªed., Vigo: Galaxia, 1990
Bloque 12, 2ª esquerda (Lote 12 - 2.º Frente) Trad.: Antón Piñeiro. 1ªed., Vigo: Galaxia, 1990
Caderno de agosto (Caderno de Agosto) 1ªed., Vigo: Ediciones Xerais de Galicia, 1999
Paulina ó piano (Paulina ao piano) Trad.: Antón Piñeiro. 1ªed., Vigo: Galaxia, 1991
Rosa, miña irma Rosa (Rosa, minha irmã Rosa) 1ªed., Madrid: Ediciones S/M, 1990
Ursula, a maior (Úrsula, a maior) Trad.: Vicente Rodríguez Lamela. 1ªed., Madrid: Ediciones S/M, 1992
Viaxe arredor do meu nome (Viagem à roda do meu nome) Trad.: Rafael Chacón. 1ªed., Madrid: Ediciones S/M, 1990
Grego
Os olhos de Ana Marta* (Os olhos de Ana Marta) Trad.: Alki Zei. Atenas: Kedros, 2005
Húngaro (magyar)
Rosa, kis húgom Rosa (Rosa, minha irmã Rosa) Trad.: Laura Luckács. 1ªed., Budapest: Móra Ferenc, 1990
Inglês
A queer sound of wings (Um Estranho Barulho de Asas) 1ªed., Macau: Instituto Cultural de Macau, 1988
The hands of Lam Seng (As Mãos de Lam Seng) 1ªed., Macau: Instituto Cultural de Macau, 1988
The temple of the promises (O Templo da Promessa) 1ªed., Macau: Instituto Cultural de Macau, 1988
Neerlandês
Linda Melinda (Flor de mel) 1ªed., Baarn: De Fontein, 1991
Rosa, mijn zusje Rosa (Rosa, minha irmã Rosa) Trad.: Irène de Koenders. 1ªed., Baarn: De Fontein, 1996
Russo
A espada do rei Afonso* (A espada do rei Afonso) Moskva: Detskaia Literatura, s.d.
Sérvio
A vida nas palavras de Inês Tavares* (A vida nas palavras de Inês Tavares) Beograd: Kreativni centar, 2011
Sueco
Honungsblomma (Flor de mel) Trad.: Inger Midmo Alves. Kungsängen: Lusima Böcker, 2008