Nuno Júdice
Traduções
Albanês
Meditime mbi rrënoja (Meditação sobre ruínas) Trad.: Anton Papleka. Tirana: Koçi, 2007
Castelhano
Un canto en la espesura del tiempo (Um canto na espessura do tempo) Trad.: José Luis Puerto. Madrid: Calambur, 1995
Francês
Énumération d'ombres (Enumeração de sombras) Luzarches: Éditions Royaumont, 1990
La condescendance de l’être (A condescendência do Ser) Trad.: Michel Chandeigne. Châtelineau: Le Taillis Pré, 1998
Le mouvement du monde (O movimento do mundo) Trad.: Michel Chandeigne. Châtelineau: Le Taillis Pré, 2000
Un chant dans l'épaisseur du temps ; suivi de Méditation sur des ruines (Meditação sobre ruínas) Trad.: Michel Chandeigne. Paris: Gallimard, 1996
Un chant dans l'épaisseur du temps ; suivi de Méditation sur des ruines (Um canto na espessura do tempo) Trad.: Michel Chandeigne. Paris: Gallimard, 1996
Hebraico
Meditação sobre ruínas* (Meditação sobre ruínas) Trad.: Aharon Shamir. Telavive: Carmel Publishing House, 2000
Inglês
Meditation on ruins (Meditação sobre ruínas) Trad.: Richard Zenith. Londres;Praga: Archangel, 1997
Italiano
Formule di vita luce inesplicabile (Fórmulas de uma luz inexplicável) Trad.: Chiara de Luca. Kolibris Edizione, 2016
Sueco
Fritt navigerande (Navegação de acaso) Trad.: Marianne Sandels. Uppsala: Alma Viva, 2015