Skip Ribbon Commands
Skip to main content
Tuesday, 16-07-2024
PT | EN
República Portuguesa-Cultura Homepage DGLAB

Skip Navigation LinksSilence

Silence

Silence
SILENCE

When tenderness
seems tired at last of its offices

and sleep, that most uncertain vessel,
still delays,

when blue bursts from
your eyes

and searches
mine for steady seamanship,

then it is I speak to you of words
desolate, derelict,

transfixed by silence.


© Translation: 1985, Alexis Levitin
From: Inhabited Heart
Publisher: Perivale Press, Los Angeles, 1985



O SILÊNCIO

Quando a ternura
parece já do seu ofício fatigada,

e o sono, a mais incerta barca,
inda demora,

quando azuis irrompem
os teus olhos

e procuram
nos meus navegação segura,

é que eu te falo das palavras
desamparadas e desertas,

pelo silêncio fascinadas.


© 1971, Eugénio de Andrade
From: Obscuro Domínio
Publisher: Limiar, Oporto