Skip Ribbon Commands
Skip to main content
Sunday, 22-12-2024
PT | EN
República Portuguesa-Cultura Homepage DGLAB

Skip Navigation LinksAnimals

Animals

Animals
Animals

Far off I see my docile animals.
They are tall and their manes are burning.
They run, searching for a spring,
and sniff the purple among broken rushes.

Slowly they drink the very shade.
Now and then they lift their heads.
They gaze in profile, happy almost
at the lightness of the air.

They place their muzzles close beside your loins,
where the body’s grass is most confused,
and like a creature basking in the sun,
slowly they breathe, soothed and calm.

© Translation: 1985, Alexis Levitin
From: Inhabited Heart
Publisher: Perivale Press, Los Angeles, 1985




Os Animais

Vejo ao longe os meus dóceis animais.
São altos e as suas crinas ardem.
Correm a procurar a tua boca,
a púrpura farejam entre juncos quebrados.

A própria sombra bebem devagar.
De vez em quando erguem a cabeça.
Olham de perfil, quase felizes
de ser tão leve o ar.

Encostam o focinho perto dos teus flancos,
onde a erva do corpo é mais confusa,
e como quem se aquece ao lume
respiram lentamente, apaziguados.

© 1971, Eugénio de Andrade
From: Obscuro Domínio
Publisher: Limiar, Oporto